Szeretettel köszöntelek a Depeche Mode klub közösségi oldalán!
Csatlakozz te is közösségünkhöz és máris hozzáférhetsz és hozzászólhatsz a tartalmakhoz, beszélgethetsz a többiekkel, feltölthetsz, fórumozhatsz, blogolhatsz, stb.
Ezt találod a közösségünkben:
Üdvözlettel,
Ghost t
Depeche Mode klub vezetője
Amennyiben már tag vagy a Networkön, lépj be itt:
Szeretettel köszöntelek a Depeche Mode klub közösségi oldalán!
Csatlakozz te is közösségünkhöz és máris hozzáférhetsz és hozzászólhatsz a tartalmakhoz, beszélgethetsz a többiekkel, feltölthetsz, fórumozhatsz, blogolhatsz, stb.
Ezt találod a közösségünkben:
Üdvözlettel,
Ghost t
Depeche Mode klub vezetője
Amennyiben már tag vagy a Networkön, lépj be itt:
Szeretettel köszöntelek a Depeche Mode klub közösségi oldalán!
Csatlakozz te is közösségünkhöz és máris hozzáférhetsz és hozzászólhatsz a tartalmakhoz, beszélgethetsz a többiekkel, feltölthetsz, fórumozhatsz, blogolhatsz, stb.
Ezt találod a közösségünkben:
Üdvözlettel,
Ghost t
Depeche Mode klub vezetője
Amennyiben már tag vagy a Networkön, lépj be itt:
Szeretettel köszöntelek a Depeche Mode klub közösségi oldalán!
Csatlakozz te is közösségünkhöz és máris hozzáférhetsz és hozzászólhatsz a tartalmakhoz, beszélgethetsz a többiekkel, feltölthetsz, fórumozhatsz, blogolhatsz, stb.
Ezt találod a közösségünkben:
Üdvözlettel,
Ghost t
Depeche Mode klub vezetője
Amennyiben már tag vagy a Networkön, lépj be itt:
Kis türelmet...
Bejelentkezés
14 éve | kovács krisztina | 0 hozzászólás
Martin Gore (szövegíró, zeneszerző, billentyűs,
gitáros, vokalista, néhány számban énekel is)
David Gahan (énekes, vokalista)
Andrew Fletcher (billentyűs, vokalista)
Lemezeik:
* Speak & Spell (1981)
* A Broken Frame (1982)
* Construction Time Again (1983)
* People Are People (1984)
* Some Great Reward (1984)
* The Singles (81-85) (1985)
* Catching up with Depeche Mode [North America only] (1985)
* Black Celebration (1986)
* Music for the Masses (1987)
* 101 (1989)
* Violator (1990)
* Songs of Faith and Devotion (1993)
* Songs of Faith and Devotion Live (1993)
* Ultra (1997)
* The Singles (86-98) (1998)
* The Singles (81-85) Re-released/Repackaged (1998)
* Exciter (2001)
* Remixes 81-04 (2004)
*Playing the angel (2005)
*Sounds of the universe (2009)
14 éve | kovács krisztina | 0 hozzászólás
Műfajilag: már kezdetben is stílusteremtő zenét játszottak, melyet a kritika (némi gúnynal) szinti-popnak (~ "szintetizátorocska-pop", de kis torzítással épp „műanyag-popnak” is fordítható) keresztelt, ennek alapjait valóban az „elektronikus zongorán” való klimpírozás képezte (némi dob- és gitáralappal), és nagyon jelentős szerepet játszott benne az éneksáv. Ez a meglehetősen könnyed, vidám hangzású stílus fokozatosan sötétebbre, és a rockzenéhez közelebbire fordult: ez volt az elektromos gitár és a szintetizátor örömeit egyesítő New Wave (Új Hullám) stílus időszaka.
|
|
A Depeche Mode a new wave irányzathoz sorolható
brit popegyüttes, amelyet 1980-ban alapítottak Basildonban, Angliában.
Máig
sikeres és ismert modern könnyűzenét játszó zenekar, Magyarországon is
jelentős rajongótáborral rendelkezik.
A név eredete: A név többszörös szójátékot tartalmaz. Az együttes
nevének ötletét állítólag egy francia divatmagazin
címlapja adta, amelyen e kifejezés volt olvasható. A név eredetileg két
francia szó összetétele: a depeche jelentése
"távirat", míg a mode többjelentésű szó, franciául részben módot,
részben divatot jelent.
14 éve | kovács krisztina | 0 hozzászólás
Where were you when I fell from grace A frozen heart an empty space Something's changed and it's in your eyes Please don't speak, you'll only lie I found treasure not where I thought Peace of mind can't be bought Still I believe Just hang on Suffer well Sometimes it's hard It's hard to tell An angel led me when I was blind I said take me back, I've changed my mind Now I believe From the blackest room I was torn You called my name, my love was born So I believe Just hang on Suffer well Sometimes it's hard So hard to tell |
|
Magyar fordítás: | |
Hol voltál, amikor magamra maradtam? |
John the Revelator Put him in an elevator Take him up to the highest high Take him up to the top Where the mountains stop Let him tell his book of lies John the Revelator He's a smooth operator It's time we cut him down to size Take him by the hand And put him on the stand Let us hear his alibis By claiming God As his holy right He's stealing a God From the Israelites Stealing a God From a Muslim too There is only one God Through and through Seven lies multiplied by seven Multiplied by seven again Seven angels with seven trumpets Send them home on the morning train Well who's that shouting John the Revelator All he ever gives us is pain Well who's that shouting John the Revelator He should bow his head in shame By and by, by and by |
|
Magyar fordítás: | |
János, Jézus küldötte Eresszük hát őt az égbe, Fel, egészen a felhők fölé Fel a mindenek csúcsára, Fel a hegyek ormára, Hangja mint a hazug szóé... |
We're the horniest boys With the corniest ploys Who take the easiest girls To our sleaziest worlds With our lecherous plans In our treacherous hands You'd be wasting your time Saying no, it's a crime All that we live for - you'll regret All you remember - we'll forget We are (in) the dead of night We're in the zombie room We're twilight's parasites With self-inflicted wounds We are (in) the dead of night We're in the zombie room Heavenly oversights Eating from silver spoons With our decadent minds And our innocent lines You'll be playing our games With your bodies in flames When delirious fun Has seriously begun You'll be down on your knees You'll be begging us please All we're demanding - you'll supply All we're accused of - we'll deny We are (in) the dead of night We're in the zombie room We're twilight's parasites With self-inflicted wounds We are (in) the dead of night We're in the zombie room Heavenly oversights Eating from silver spoons |
|
Magyar fordítás: | |
Mi vagyunk a legkanosabb fiúk A legelcsépeltebb trükkökkel És a legkönnyebben kapható lányokat visszük A leggagyibb világunkba Kéjvágyó terveinkkel Hűtlen karjainkban Csak az időtöket pazarolnátok Ha nemet mondanátok (ez bűn lenne!) Mindent, amiért mi élünk, ti bánni fogjátok, Mindent, amire ti emlékeztek, mi el fogjuk felejteni... |
14 éve | kovács krisztina | 0 hozzászólás
Can you feel a little love? As your bony fingers close around me Long and spindly Death becomes me Heaven can you see what I see Hey you pale and sickly child You’re death and living reconciled Been walking home a crooked mile Paying debt to karma You party for a living What you take won’t kill you But careful what you’re giving There’s no time for hesitating Pain is ready, pain is waiting Primed to do it’s educating Unwanted, uninvited kin It creeps beneath your crawling skin It lives without it lives within you Feel the fever coming You’re shaking and twitching You can scratch all over But that won’t stop you itching Can you feel a little love Can you feel a little love Dream on dream on Blame it on your karmic curse Oh shame upon the universe It knows its lines It’s well rehearsed It sucked you in, it dragged you down To where there is no hallowed ground Where holiness is never found Paying debt to karma You party for a living What you take won’t kill you But careful what you’re giving Can you feel a little love Can you feel a little love Dream on dream on |
|
Magyar fordítás: | |
Képes vagy-e egy kicsit szeretni? |
14 éve | kovács krisztina | 0 hozzászólás
This is an insight Into my life This is a strange flight I’m taking My true will Carries me along This is a soul dance Embracing me This is the first chance To put things right Moving on Guided by the light And the spirit of love Is rising within me Talking to you now Telling you clearly The fire still burns Wisdom of ages Rush over me Heighten my senses Enlighten me Lead me on eternally And the spirit of love Is rising within me Talking to you now Telling you clearly The fire still burns I’m talking to you now The fire still burns Whatever you do now (Give love, you’ve got to give love) The world still turns I’m talking to you now. |
14 éve | kovács krisztina | 0 hozzászólás
I’m going to take my time I have all the time in the world To make you mine It is written in the stars above The gods decree You’ll be right here by my side Right next to me You can run, but you cannot hide Don’t say you want me Don’t say you need me Don’t say you love me It’s understood Don’t say you’re happy Out there without me I know you can’t be ’Cause it’s no good I’ll be fine I’ll be waiting patiently Till you see the signs And come running to my open arms When will you realise Do we have to wait till our worlds collide Open up your eyes You can’t turn back the tide Don’t say you want me Don’t say you need me Don’t say you love me It’s understood Don’t say you’re happy Out there without me I know you can’t be ’Cause it’s no good I’m going to take my time I have all the time in the world To make you mine It is written in the stars above |
|
Magyar fordítás: | |
Azzal töltöm majd az időmet – Hiszen időm mint a tenger –, Hogy a magamévá tegyelek Ez van megírva fenn a csillagokban… Az istenek rendelték el, Hogy itt legyél mellettem Itt, hozzám közel Elfuthatsz, de el nem bújhatsz előlem. |
14 éve | kovács krisztina | 0 hozzászólás
Here is a song From the wrong side of town Where I’m bound To the ground By the loneliest sound That pounds from within And it’s pinning me down Here is a page From the emptiest stage A cage or the heaviest cross ever made A gauge of the deadliest trap ever laid And I thank you For bringing me here For showing me home For singing these tears Finally I’ve found That I belong here The heat and the sickliest Sweet smelling sheets That cling to the backs of my knees And my feet Well, I’m drowning in time To a desperate beat And I thank you For bringing me here For showing me home For singing these tears Finally I’ve found That I belong Feels like home I should have known From my first breath God send the only true friend I call mine Pretend that I’ll make amends The next time Befriend the glorious end of the line And I thank you For bringing me here For showing me home For singing these tears Finally I’ve found That I belong here. |
Do you mean this horny creep Set upon weary feet Who looks in need of sleep That doesn’t come This twisted, tortured mess This bed of sinfulness Who’s looking for some rest And feeling numb What do you expect of me What is it you want Whatever you planned for me I’m not the one A vicious appetite Visits me each night And won’t be satisfied Won’t be denied An unbearable pain A beating in my brain That leaves a mark of Cain Right here inside What am I supposed to do When everything that I’ve done Is leading me to conclude I’m not the one Whatever I’ve done I’ve been staring down the barrel of a gun What ever I’ve done (Whatever, whatever) Is there something you need from me Are you having your fun I never agreed to be Your holy one Whatever I’ve done I’ve been staring down the barrel of a gun |
|
Magyar fordítás: | |
Rá gondolsz? |
14 éve | kovács krisztina | 0 hozzászólás
In your room Where time stands still Or moves at your will Will you let the morning come soon Or will you leave me lying here In your favourite darkness Your favourite half-light Your favourite consciousness Your favourite slave In your room Where souls disappear Only you exist here Will you lead me to your armchair Or leave me lying here Your favourite innocence Your favourite prize Your favourite smile Your favourite slave I’m hanging on your words Living on your breath Feeling with your skin Will I always be here In your room Your burning eyes Cause flames to arise Will you let the fire die down soon Or will I always be here Your favourite passion Your favourite game Your favourite mirror Your favourite slave I’m hanging on your words Living on your breath Feeling with your skin Will I always be here |
|
Magyar fordítás: | |
A szobádba – Ahol az idő megáll Vagy hogy teljen, a parancsodra vár – Beragyoghat-e majd a reggel első sugara Vagy feküdhet-e tovább Itt a kedvenc sötétségedben A te kedvenc félhomályod, A kedvenc öntudatod egy másik testben, A legkedvesebb rabszolgád? |
I would tell you about the things That they put me through The pain I’ve been subjected to But the Lord Himself would blush The countless feasts laid at my feet Forbidden fruits for me to eat But I think your pulse would start to rush Now I’m not looking for absolution Forgiveness for the things I do But before you come to any conclusion Try walking in my shoes Try walking in my shoes You’ll stumble in my footsteps Keep the same appointments I kept If you try walking in my shoes If you try walking in my shoes Morality would frown upon Decency look down upon The scapegoat fate’s made of me But I promise now, my judge and jurors My intentions couldn’t have been purer My case is easy to see I’m not looking for a clearer conscience Peace of mind after what I’ve been through And before we talk of any repentance Try walking in my shoes Try walking in my shoes You’ll stumble in my footsteps Keep the same appointments I kept If you try walking in my shoes If you try walking in my shoes Now I’m not looking for absolution Forgiveness for the things I do But before you come to any conclusion Try walking in my shoes Try walking in my shoes You’ll stumble in my footsteps Keep the same appointments I kept If you try walking in my shoes If you try walking in my shoes You’ll stumble in my footsteps Keep the same appointments I kept If you try walking in my shoes If you try walking in my shoes |
|
Magyar fordítás: | |
Elmondanám neked, Mik enyhítették a fájdalmat, Amely uralta egész valómat – De ebbe még az Úr is belepirulna… Az előttem heverő számtalan élvezetet, Az evésre felkínált tiltott gyümölcsöket, De azt hiszem, ettől a pulzusod felgyorsulna… Most nem fogok szabadkozni, Bocsánatot kérni azért, amit elkövetek De mielőtt következtetéseket kezdenél levonni, Próbáld ki, milyen, ha a bőrömbe bújsz, Próbáld ki, milyen, ha a bőrömbe bújsz! |
14 éve | kovács krisztina | 0 hozzászólás
You had something to hide Should have hidden it, shouldn’t you Now you’re not satisfied With what you’re being put through It’s just time to pay the price For not listening to advice And deciding in your youth On the policy of truth Things could be so different now It used to be so civilised You will always wonder how It could have been if you’d lied It’s too late to change events It’s time to face the consequence For delivering the proof In the policy of truth Never again Is what you swore The time before Never again Is what you swore The time before Now you’re standing there tongue tied You’d better learn you lesson well Hide what you have to hide And tell what you have to tell You’ll see your problems multiplied If you continually decide To faithfully pursue The policy of truth Never again Is what you swore The time before Never again Is what you swore The time before |
|
Magyar fordítás: | |
Volt mit rejtegetned… Ugye, titokban kellett volna tartanod? |
Words like violence Break the silence Come crashing in Into my little world Painful to me Pierce right through me Can’t you understand Oh my little girl All I ever wanted All I ever needed Is here in my arms Words are very Unnecessary They can only do harm Vows are spoken To be broken Feelings are intense Words are trivial Pleasures remain So does the pain Words are meaningless And forgettable All I ever wanted All I ever needed Is here in my arms Words are very Unnecessary They can only do harm Enjoy the silence |
|
Magyar fordítás: | |
Erőszakos szavak Törik meg a nyugalmat, Nagy robajuk felforgatja Az én kis világom Erős fájdalmat érzek, Ahogy keresztüldöfnek Hát nem érted, Ó, én angyalom? |
Reach out and touch faith Your own personal Jesus Someone to hear your prayers Someone who cares Your own personal Jesus Someone to hear your prayers Someone who’s there Feeling unknown And you’re all alone Flesh and bone By the telephone Lift up the receiver I’ll make you a believer Take second best Put me to the test Things on your chest You need to confess I will deliver You know I’m a forgiver Reach out and touch faith Reach out and touch faith Your own personal Jesus Someone to hear your prayers Someone who cares Your own personal Jesus Someone to hear your prayers Someone who’s there Feeling unknown And you’re all alone Flesh and bone By the telephone Lift up the receiver I’ll make you a believer I will deliver You know I’m a forgiver Reach out and touch faith Your own personal Jesus Reach out and touch faith |
|
Magyar fordítás: | |
Nyújtsd ki a kezed, hogy megérintsen a hit, A te személyes Jézusod, Aki meghallgatja az imád, Akihez fordulhatsz, ha szükséged van rá A te személyes Jézusod, Aki meghallgatja az imád, Akihez fordulhatsz, ha szükséged van rá Hogy mi vár rád, nem sejtheted, És senki sincs körülötted Kezedet A telefon mellett pihenteted Csak emeld fel, S általam igaz hívő leszel Válaszd a pótmegoldást! |
The sweetest perfection To call my own The slightest correction Couldn’t finely hone The sweetest infection Of body and mind The sweetest injection Of any kind I stop and I stare too much Afraid that I care too much And I hardly dare to touch For fear that the spell may be broken When I need the drug in me And it brings out the thug in me Feel something tugging me Then I want the real thing not tokens The sweetest perfection To call my own The slightest correction Couldn’t finely hone The sweetest infection Of body and mind The sweetest injection Of any kind Things you’d expect to be Having effect on me Pass undetectedly But everyone knows what has got me Takes me completely Touches so sweetly Reaches so deeply I know that nothing can stop me Sweetest perfection An offer was made An assorted collection But I wouldn’t trade The sweetest perfection To call my own The slightest correction Couldn’t finely hone The sweetest infection Of body and mind The sweetest injection Of any kind Takes me completely Touches so sweetly Reaches so deeply Nothing can stop me |
|
Magyar fordítás: | |
Ez a legédesebb tökéletesség, Hogy magaménak tudhatom Bármit is változtatnék, Akkor sem lenne jobb, Édesebb fertőzés, Mely a testet-lelket mérgezi, A legédesebb belövés, Mit a többi nem képes nyújtani. |
Let me take you on a trip Around the world and back And you won’t have to move You just sit still Now let your mind do the walking And let my body do the talking Let me show you the world in my eyes I’ll take you to the highest mountain To the depths of the deepest sea We won’t need a map, believe me Now let my body do the moving And let my hands do the soothing Let me show you the world in my eyes That’s all there is Nothing more than you can feel now That’s all there is Let me put you on a ship On a long, long trip Your lips close to my lips All the islands in the ocean All the heaven’s in the motion Let me show you the world in my eyes That’s all there is Nothing more than you can touch now That’s all there is Let me show you the world in my eyes |
|
Magyar fordítás: | |
Hadd vigyelek el magammal Egy világkörüli útra, S még mozdulnod sem kell, Csak ülj nyugodtan. |
14 éve | kovács krisztina | 0 hozzászólás
There’ll be times When my crimes Will seem almost unforgivable I give in To sin Because you have to make this life liveable But when you think I’ve had enough From this sea of love I’ll take more than another riverfull And I’ll make it all worthwhile I’ll make your heart smile Strangelove Strange highs and strange lows Strangelove That’s how my love goes Strangelove Will you give it to me Will you take the pain I will give to you Again and again And will you return it There’ll be days When I’ll stray I may appear to be Constantly out of reach I give in To sin Because I like to practise what I preach I’m not trying to say I’ll have it all my way I’m always willing to learn When you’ve got something to teach And I’ll make it all worthwhile I’ll make your heart smile Pain Will you return it I’ll say it again Pain [It’s immortal pain] Pain Will you return it I won’t say it again I give in – Again and again I give in – Will you give it to me I give in – I’ll say it again I give in I give in – Again and again I give in – That’s how my love goes I give in – I’ll say it again I give in |
|
Magyar fordítás: | |
Lesznek éveim, Amikor vétkeim Majd megbocsáthatatlannak tűnnek Engedek A bűnnek Mert neked kell ezt az életet elviselhetővé tenned De mikor azt hiszed, elegem van ebből A tengernyi szerelemből Engem újra elönt a vágy, És mindent értékessé teszek Megmosolyogtatom a szíved. |
14 éve | kovács krisztina | 0 hozzászólás
Come with me Into the trees We’ll lay on the grass And let the hours pass Take my hand Come back to the land Let’s get away Just for one day Let me see you Stripped down to the bone Let me see you Stripped down to the bone Metropolis Has nothing on this* You’re breathing in fumes I taste when we kiss Take my hand Come back to the land Where everything’s ours For a few hours Let me see you Stripped down to the bone Let me see you Stripped down to the bone Let me hear you Make decisions Without your television Let me hear you speaking Just for me Let me see you Stripped down to the bone Let me hear you speaking Just for me Let me see you Stripped down to the bone Let me hear you crying Just for me |
|
Magyar fordítás: | |
Gyere, Vár ránk az erdő csendje A füvön fogunk majd feküdni, S hagyjuk az órákat elmúlni. |
I’m not going down on my knees Begging you to adore me Can’t you see it’s misery And torture for me When I’m misunderstood Try as hard as you can I’ve tried as hard as I could To make you see How important it is for me Here is a plea From my heart to you Nobody knows me As well as you do You know how hard it is for me To shake the disease That takes hold of my tongue In situations like these Understand me Some people have to be Permanently together Lovers devoted To each other forever Now I’ve got things to do And I’ve said before That I know you have too When I’m not there In spirit I’ll be there |
|
Magyar fordítás: | |
Nem fogok térden állva Könyörögni neked, hogy bálványozz engem… Nem veszed észre, hogy ez mennyi gyötrelmet És szenvedést okoz nekem? |
It’s a lot Like life There’s a new game We like to play you see A game with added reality You treat me like a dog Get me down on my knees We call it master and servant We call it master and servant It’s a lot like life This play between the sheets With you on top and me underneath Forget all about equality Let’s play master and servant Let’s play master and servant It’s a lot like life And that’s what’s appealing If you despise that throwaway feeling From disposable fun Then this is the one Domination’s the name of the game In bed or in life They’re both just the same Except in one you’re fulfilled At the end of the day Let’s play master and servant Let’s play master and servant Let’s play master and servant Come on master and servant |
|
Magyar fordítás: | |
Ez annyira Életszagú… Van most egy új játék, Amivel imádunk szórakozni, Annyira életszagú, hogy az már ördögi Úgy bánsz velem, mint egy kutyával: Térden csúszok előtted Úgy hívjuk: a Mester és Szolgája Úgy hívjuk: a Mester és Szolgája Annyira életszagú Ez a lepedőcsatározás, Te fölül, én meg alul, így egy kicsit más Pokolba az egyenjogúsággal…! |
Február 17-én a londoni Royal Albert Hallban koncertezett a Depeche Mode
– a fennállása óta először –, Dave Gahanék ugyanis elfogadták a Teenage
Cancer Trust nevű jótékonysági szervezet meghívását, amely a rákban
szenvedő gyermekeknek szeretne pénzt gyűjteni. A Depeche Mode ezen az
estén történelmi jelentőségű koncertet adott, hiszen csatlakozott az
együtteshez Alan Wilder is, aki utoljára 16 évvel ezelőtt lépett
színpadra a legendás zenekarral.
Alan Wilder a Somebody című slágert adta elő Martin Gore-ral , aztán felcsendült többek között a Never
Let Me Down Again, a Walking In My Shoes, a One Caress,
a Home és Come Back, szóval a Depeche Mode igazán jó
dalokat játszott a Royal Albert Hallban.
”Dave néhány hete felhívott és megkérdezte, lenne-e kedvem
csatlakozni melléjük a színpadon.
Ghost t 2 hete új képet töltött fel:
E-mail: ugyfelszolgalat@network.hu